I Dreamed a Dream / from "Les Miserables"
There was a time when men were kind
曾經 人與人是和善的
When their voices were soft
話語輕柔
And their words inviting
言談親切
There was a time when love was blind
曾經 愛是不需要理由的
And the world was a song, the song was exciting
人間就如天籟,振奮人心
There was a time
曾經有這樣一個曾經
Then it all went wrong
只是一切都已變調
I dreamed a dream in time gone by
時光荏苒 吾夢仍然
When hope was high, And life worth living
那時理想是宏大的 生命是有意義的
I dreamed that love would never die
我夢見真愛不渝
I dreamed that God would be forgiving
我夢見天主依然寬容
Then I was young and unafraid
那時的我年少輕狂
When dreams were made and used and wasted
恣意發夢 隨意浪擲
There was no ransom to be paid
孑然一身 無牽無掛
No song unsung, no wine untasted
無歌不唱 無酒不飲
But the tigers come at night
豈料負心人隨夜掩至
With their voices soft as thunder
甜言蜜語 低吟如鳴
As they tear your hope apart
從此希望破滅
As they turn your dream to shame
而夢想也遭輕笑
He slept a summer by my side
他曾伴我整個夏季
He filled my days with endless wonder
以無盡驚喜充實我的生活
He took my childhood in his stride
輕易地拂去我的童真
But he was gone when autumn came
他卻在秋天降臨時離去
And still I dream he'll come to me
我仍期盼良人歸來
That we will live the years together
許我倆白首偕老
But there are dreams that cannot be
然而夢總有時盡
And there are storms we cannot weather
亦總有不測風雨
I had a dream my life would be
我曾有夢想樂土
So different from this hell I'm living
全不似身處如此煉獄...
So different now from what it seemed
全不似眼前這般光景...
Now life has killed the dream... I dreamed.
而今 現實已毀棄我往日美夢...
(雨林翻譯)
Recommend to Front page
Comment Permissions: Allow commenting