I Dreamed a Dream / from "Les Miserables"


There was a time when men were kind
曾經  人與人是和善的

When their voices were soft
話語輕柔

And their words inviting
言談親切

There was a time when love was blind
曾經  愛是不需要理由的

And the world was a song, the song was exciting
人間就如天籟,振奮人心

There was a time
曾經有這樣一個曾經

Then it all went wrong
只是一切都已變調

 

I dreamed a dream in time gone by
時光荏苒  吾夢仍然

When hope was high, And life worth living
那時理想是宏大的  生命是有意義的
 
I dreamed that love would never die
我夢見真愛不渝

I dreamed that God would be forgiving
我夢見天主依然寬容

Then I was young and unafraid
那時的我年少輕狂

When dreams were made and used and wasted
恣意發夢  隨意浪擲

There was no ransom to be paid
孑然一身  無牽無掛

No song unsung, no wine untasted
無歌不唱  無酒不飲

But the tigers come at night
豈料負心人隨夜掩至

With their voices soft as thunder
甜言蜜語  低吟如鳴

As they tear your hope apart
從此希望破滅

As they turn your dream to shame
而夢想也遭輕笑

He slept a summer by my side
他曾伴我整個夏季

He filled my days with endless wonder
以無盡驚喜充實我的生活

He took my childhood in his stride
輕易地拂去我的童真

But he was gone when autumn came
他卻在秋天降臨時離去

And still I dream he'll come to me
我仍期盼良人歸來

That we will live the years together
許我倆白首偕老

But there are dreams that cannot be
然而夢總有時盡

And there are storms we cannot weather
亦總有不測風雨

I had a dream my life would be
我曾有夢想樂土

So different from this hell I'm living
全不似身處如此煉獄...

So different now from what it seemed
全不似眼前這般光景...

Now life has killed the dream...  I dreamed.
而今  現實已毀棄我往日美夢...

(雨林翻譯)

Posted by rainforest at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(28)